首师家教网

翻译真题高频(翻译题技巧)

本篇目录:

2020年英语四级翻译历年真题及答案解析:长江

第三句:翻译时可以用there be句型,这样后边可以用定语从句将前后两句连接起来;“长江流域”译为the Yangtze Basin ;“少数民族”译为the ethical minority。第四句:翻译时留意运用现在完成时;“起源地”可译为birthplace。

横贯东西,带动南北:可译为across both east to west and north to south。多少年来:可用 over the years或 for many years表达。鱼米之乡:可译为a land flowing with milk and honey。

翻译真题高频(翻译题技巧)-图1

年6月英语四级翻译部分试题及答案 第二套 从前有个人养了一群羊,一天早上他准备出去放羊,发现少了 一只。他仔细一看,看到羊栏(sheepfold)上有个窟窿。显然 夜间有狼钻进羊圏叼走了羊。

年6月英语四级翻译部分真题及答案 第三套 从前,有个农夫正在地里耕作,突然看见一只免子飞奔而过,撞在一棵大树上死了。农夫毫不费力就吃到了兔肉,心里非常高兴。

翻译第3套 ?注:答案以最终出版的试卷为准。?英语四级估分提示 大学英语四级考试题型及分值比例 大学英语六级考试分数解释?? ? ?大学英语六级考试的分数报道采用常模参照方式,不设及格线。

年6月英语四级第一套考试翻译部分的题目和答案整理出来了,感兴趣的朋友快来和我一起看看吧!下面是为大家整理我的“2022年6月英语四级翻译部分真题及答案(第一套)”,欢迎大家参考阅读。

翻译真题高频(翻译题技巧)-图2

历年英语四级的翻译真题及答案解析

1、第三句:翻译时可以用there be句型,这样后边可以用定语从句将前后两句连接起来;“长江流域”译为the Yangtze Basin ;“少数民族”译为the ethical minority。第四句:翻译时留意运用现在完成时;“起源地”可译为birthplace。

2、[参考答案]Young couples also take time to visit their parents, especially on important festivals, such as the Spring Festival and the Mid-Autumn Festival。

3、翻译详解:前史文明名城:翻译为a noted historic and cultural city。黄土地:直接翻译成ground即可,不必直译。古风古韵:古风指“古代的风俗习惯”,古韵指“古代的音韵”,故可译为ancient customs and rhyme。

4、题目:今年在长沙举行了一年一度的外国人汉语演讲比赛。这项比赛证明是促进中国世界其他地区文化交流的好方法。它为世界各地的年轻人提供了更好地了解中国的机会。

翻译真题高频(翻译题技巧)-图3

5、年12月英语四级翻译真题答案及解析(起名字篇)【真题】中国汉族人的全名由姓和名组成。中文姓名的特点是,姓总是在前,名跟在其后,千百年来,父姓一直世代相传。然而,如今,孩子跟母亲姓并不罕见。

英语四六级翻译题高频词汇精选(教育类)

1、下面是我为大家整理的六级翻译高频词汇,同学们来学习一下吧。

2、above all 首先,尤其重要的,最重要的,强调要引起特别注意 e.g. Above all, watching TV is educational.最为重要的是,看电视可以接受教育。

3、第一个翻译技巧,那就是看清题目要求。 看到一句英文你首先要知道它大概表达的是什么意思,由于和中文不同,因此需要你利用中文的表达方式来翻译而不是直译,将其变成简单语意。

4、大学英语四级高频词汇整理,在问答上回答实际上也不方便背记得,可以通过软件来记住大学英语四级词汇,比如百词斩、雷哥单词。我在这里以雷哥单词为例。 我选取四级冲刺必备词汇,放到下面,395个。 这妥妥的高频词了。

英语六级翻译的高频词汇大全

1、英语六级常用词汇短语翻译如下:常用短语:as far as Im concerned.(据我所知。)whats worse.(更糟糕的是。)on the contrary.(与此相反的是。)On one hand, on the other hand。

2、大学英语六级考试作为一项全国性的教学考试由“国家教育部高教司”主办,每年各举行两次。

3、水滴石穿,贵在坚持,对于六级翻译更是如此,长期坚持练习翻译水平才可能有所提高。本文为大家精心挑选大学英语六级翻译常用词组,助你的翻译水平更上一层楼!跟着我一起来学习一下吧。

4、大学英语六级考试翻译常用句型 1)It is+形容词+that It is conceivable that knowledge plays an important role in our life.可想而知,知识在我们的一生中扮演着一个重要的角色。

大学英语四级历年翻译真题及答案.12

题目:中国父母往往过于关注孩子的学习,以至于不要他们帮忙做家务。他们对孩子的(唯一)要求就是努力学习,考得好,能上名牌大学。他们相信这是为孩子好,因为在中国这样(竞争)激烈的社会里,只有成绩好才能保证前途光明。

大运河沿线区域逐渐发展成为中国的工商业中心。长久以来,大运河对中国的经济发展发挥了重要作用,有力地促进了南北地区之间的人员往来和文化交流。

英语四级翻译评分标准 本题满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各档次的评分标准见下表:13-15分:译文准确表达了原文的意思。

年12月英语四级翻译真题及答案-家庭观念 [真题]中国的家庭观念与其文化传统有关。和睦的大家庭曾非常令人羡慕。过去四代同堂并不少见。由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。今天,这个传统正在改变。

你一定要知道的大学英语六级翻译常用到的高频词组

第一个翻译技巧,那就是看清题目要求。 看到一句英文你首先要知道它大概表达的是什么意思,由于和中文不同,因此需要你利用中文的表达方式来翻译而不是直译,将其变成简单语意。

. 前所未有的 unprecedented 例句:中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展。Chinas innovation is flourishing at an unprecedented speed.更多关于大学六级考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯等内容,小编会持续更新。

年大学英语六级翻译常考词汇 为了帮助大家准备英语六级考试,我特意整理了一些常用的英语六级词汇.快点背起来吧,很可能会用到哦。

(be) aware of (=be conscious of , having knowledge or consciousness)意识到,知道。

到此,以上就是小编对于翻译题技巧的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇